anna_egorova (
anna_egorova) wrote2007-11-03 09:33 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Альфреско, аль не фреско...
Господа знатоки английского - а вы знаете такое слово - ALFRESCO? Чур в словари не подсматривать, так мне скажите. Мне важно понять, простым омереканчегам, у которых английский родной или почти родной, это слово знакомо или нет? Тащусь от него. Хочу так назвать свой танец. Но не хочу, чтобы кто-то мучался в догадках на тему "шо ты имела в виду" :)
no subject
no subject
А Вы знаете?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Слово fresco с латинских языков переводится как Свежий.
al - это предлог.
Так что мне кажется, все поймут. Может и не дословно, но по ощущению - корень в принципе общеизвестный.
Я вот, не зная перевода с английского, поняла, что это что-то связанное со свежестью-открытостью исходя из своего чахлого испанского.
Или я ошиблась в своих переводах? ;)
no subject
Аня, а ты знаешь слово potboiler? А то мне в ежедневной рассылке Doctor Dictionary пришло, а у меня потом американец с удивленными глазами справшивал: ЧТО ЭТО?
no subject
no subject
http://dictionary.reference.com/browse/potboiler
им можно верить?
no subject
no subject
в испанском fresco с похожим значением.
а немцы могут не врубиться, судя по словарю у них есть только "al fresco" - фреска, настенная роспись по сырой штукатурке.
я такого в английском не знал. да и какая разница, если не врубятся. может пойдут потом к себе домой и посмотрят в словаре. название-то все равно красивое.
no subject
звучит красиво очень:)
no subject
Но многие не знают...
А танец я бы так все равно назвала. Не знают - узнают.