anna_egorova: (anna-baby)
Одеваемся на улицу сегодня, я натягиваю свою полосатую шапку. Юля:
- Мама, ты зебра?
- Я - зебра, да. А ты кто?
- (элегантно откидывая челку со лба) А я - лиса, при беседе краса!
anna_egorova: (anna-baby)
Вчера получила от Юли пощечину за то, что пыталась с ней заговорить по-английски в англоговорящей компании.
Помимо этого, получила от нее ТАКОЙ взгляд, что говорить по-английски совершенно расхотелось.
Характер у девушки строгий, узнаю брата Васю :)

А и то правильно, сама же все время пекусь над тем, чтобы друг с другом только по-русски разговаривать. И нечего, мамаша. Извольте соблюдать собственные правила.

Придется общение с англоговорящими предварять дисклеймером на тему "мы друг с другом только по-русски разговариваем, а вам будем переводить, не обижайтесь, пожалуйста"
anna_egorova: (я и мой воображаемый кот)
Сегодня мы с Юлей, гуляя в лесу, нашли настоящее ореховое дерево. В смысле грецкий орех. С плодами! Они валялись щедрой россыпью прямо под ногами.
Точнее, я даже не знала, что это за орех, пока мы эти плоды дома не расколотили.

Такие свеженькие!
Вот чудеса. Я уже попривыкла к местному климату и мне все кажется, что тут такая же погода, как в Москве. Но в Москве в лесу грецкие орехи не растут, хотя в детстве мы во Владимирской области собирали неплохой урожай фундука. А вот грецкого ореха не помню :)

Кстати, на английском Nuts означает не только орехи, но и потерю ума, т.е. сумасшествие. He is completely nuts - значит "Он совершенно спятил" в шутливой и-или неуважительной форме, а Nuthouse - это, проще говоря, дурдом.
Еще в том же контексте можно использовать бананы :)
anna_egorova: (anna-baby)
Друзья-родители малышей,
А существует ли хорошая азбука в виде игрушки с песенками на русском? Юле подарили игрушку-английскую азбуку (ту самую знаменитую "Now I now my ABC"). Забрать невозможно, потому что Юля ОБОЖАЕТ эту песенку. Она ее слушает по сто раз. Она под нее танцует и поет. Она уже почти выучила английский алфавит!

В этом, конечно, нет ничего плохого. Тем более в игрушку можно вставлять разные буквы и таким образом учить и буквы, и короткие слова. А английский Юле как-никак надо знать. И вообще, песенка гениальная. С ней английский алфавит выучишь даже если совершенно этого не хочешь. Настолько она внедряется в мозг :)

Но я, как всегда, за русский. У нас по-русски есть только книга-азбука, а это по сравнению с любимой песенкой, конечно, скучно :) Хотя до появления Эй-би-си-ди Юля уже успела выучить половину русского алфавита без всяких наших специальных усилий - она просто требовала читать азбуку.

Но теперь, боюсь, русский будет заброшен.

Нам нужна здоровая конкуренция.
anna_egorova: (anna-baby)
У нас с Юлей есть книжка про животных, которая является безусловным хитом уже несколько месяцев. Животных мы там уже всех наизусть знаем и можем показать с закрытыми глазами. Но помимо животных, там есть всякие другие картинки. Например, на каждой почти страничке есть овальное красное пятно, совершенно ни на что не похожее. А то и несколько таких пятен.

Какое-то время назад Юля начала мне тыкать в это пятно и требовать от меня ответа, что это такое. Я понятия не имела и поначалу честно говорила, что не знаю. Но Юлю "не знаю" удовлетворять перестало и в очередной раз я придумала, что это листик. Пару дней листик прокатывал, а потом вдруг перестал. Юля показывала на пятно и стонала в ожидании моего определения, а когда я говорила "листик", принималась возмущенно ругаться, стучать по книжке, а поскольку удовлетворить ее я не могла никакими собственными версиями, приходилось книжку убирать.

На днях рассказала об этом Владу. Что вы думаете? Оказывается, когда Юля продемонстрировала ему пятно, Влад, будучи, как и я, не в состоянии придумать ему осмысленное определение, назвал пятно "маленькая красная хрень". Юлю это название совершенно покорило. Как только я, в очередной раз увидев Юлин пальчик на пятне, обреченно возопила "Это МАЛЕНЬКАЯ КРАСНАЯ ХРЕНЬ!", Юля обрадовалась и отстала от меня, очень довольная. Более того, удовлетворенно научилась подтверждать, что да, это "хень".

Так все мои планы взрастить культурного человека рассыпались, не начав осуществляться :)
anna_egorova: (anna-baby)
Вот тут пример приводят про то, как учителя в американской школе не знали о том, что Бремен - реальный город
http://krolik.livejournal.com/398431.html?view=5880927#t5881183

И ну давай в комментах ругать и проклинать ужасное американское образование.

А меня поразило другое. Неграмтность везде есть. Невозможно знать все. Можно подумать, в русской школе не могло подобного произойти! Это могло произойти везде. Я, кстати, замечаю еще географическую связь: в США часто знают гораздо больше об истории и географии Западного полушария и плохо знают Восточное, а в России - наоборот. Не первый раз уже сталкиваюсь с этим явлением.

А вот меня порадовало, что когда учителя узнали правду, они признали свою ошибку, признали, что они НЕ ЗНАЛИ, рады были выучиться новому и хвалили ребенка за знание. А не надавали по шеям и ему, и матери, за то, что высовываются.
Как это вполне могло бы произойти в русской школе.
anna_egorova: (anna-baby)
Если кто не в курсе, в США после долгих разборок и с большим опозданием начались матчи лиги НХЛ.

В связи с этим в Юлином лексиконе появились новые слова: ХОККЕЙ и ГОЛ!
Потихоньку разучиваем остальные соответствующие тематике :)
anna_egorova: (Default)
Навещала тут свою бывшую соседку из Индии, которая недавно родила. К ним по этому случаю приехала свекровь - помогать. 

Пока соседка кормила ребенка, свекровь со мной делилась возмущениями по поводу омереканских нравов. Суть ее размышлений сводилась к следующему. Мол, в этой вашей Омереке невозможно жить! Очень тяжело! В Индии позвал слуг, они тебе весь дом убрали и вылизали! И никаких денег! Только за еду. А тут слуг нет. Тут уборщицы. Они столько денег за уборку берут! 20 долларов в час!
У меня сын в Индии господином был. А тут он работает по 9 часов в сутки. Потом еще приходит домой и жене помогает по хозяйству, унитазы моет! Очень тяжело! Все время надо работать, все время унитазы мыть!
А чтобы в магазин, нужно ребенка в автокресло посадить. Это автокресло сколько денег стоит! В Индии положил ребенка на заднее сиденье и едешь. Свобода в Индии! А в Омереке никакой свободы нет, все время работать, все время унитазы мыть, все время автокресла покупать! Очень тяжело!

Рассуждения шли по нарастающей, но необходимость работать и мыть унитазы как основа несвободы там проходила основной темой :)
Напомнило мне почему-то некоторых эмигрантов из стран быв.СССР с такими интересными понятиями о свободе :)

Duolingo

Jul. 1st, 2012 12:17 pm
anna_egorova: (Default)
Записалась учить испанский вот на этом сайте
http://duolingo.com

Суть в том, что ты учишься и по мере прогресса в обучении переводишь разные сайты на испанский, Википедию, например. 
Помимо испанского, там куча других языков. И бесплатно.
Мне пока очень нравится, можно проходить 1-2 урока в день, они короткие и легкие (на урок уходит минут 15), учишь слова, обороты, грамматику и произношение. Если есть время, можно и больше уроков в день брать.
Для начала самое то! Буду теперь к санитаркам приставать, чтобы поправляли мое произношение. А потом посмотрим уже, может, сразу на продвинутый уровень в колледж запишусь :)
anna_egorova: (Default)
Юля просто обалдевает, когда слышит какие-либо языки, кроме русского и английского, к звучанию которых она попривыкла. Но стоит ей услышать какой-нибудь португальский (на нем говорят наши уборщицы) или хинди (педиатр разговаривает на хинди с индийскими пациентами, пока мы сидим в очереди), или китайский-корейский, она просто замирает и млеет.

Купила нам музычку на ночь - африканские напевы, бразильскую боссанову, и флейту южноамериканских индейцев :) Будем на ночь слушать вместо колыбельных, а то надоели уже.

А кстати, существуют ли "Колыбельные мира" в аудио-формате? 
anna_egorova: (Default)
Мы вчера с Юлькой ездили в библиотеку по делам. Я на втором этаже изучила коллекцию русскоязычных книг, чтобы понять, что дальше надо покупать, а Юля на первом этаже в детской секции пересмотрела пару десятков детских книжек.
Там так здорово, много места, чтобы ползать и мягко падать, и раздел книжек-картонок расположен так, чтобы малыши сами могли доставать книжки. Еще там всякие мероприятия, апрель - месяц Земли, апрель - месяц аутизма, апрель - месяц еще чего-то... и книги на эту тему тоже выложены. 
И еще мы ездили в будний день, и там было тихо и спокойно и не было толпы бешеных детей, а было всего лишь несколько задумчивых хоумскулеров :)
Я решила, что будем по плохой погоде ездить в библиотеку и читать там. Может, еще походим на Story Time для малышей.
Сегодня мы почитали авторов на букку А и немножко на букву B.

А еще я впервые подумала - как здорово, что Юля будет знать два языка и (очень надеюсь!) читать на обоих. Потому что на английском столько классных детских книжек, хорошо, что ей не придется их потом уже взрослой наверстывать, как я, тридцатилетняя тетка, наверстываю, сидя на полу в детской библиотеке :)


anna_egorova: (nurse)
Как бы можно было разумно перевести фразу CLOSING THE GAP: FROM EVIDENCE TO ACTION?
Речь идет об использовании доказательной медицины и медицинских исследований в медсестринском деле.
anna_egorova: (nurse)
Когда мои коллеги на работе узнали, что у меня ребенок при минус пяти градусах спит на улице по три часа, они, бедные, не могли поверить и смотрели на меня с таким изумлением, что пришлось фотку показать :)
Моя аргументация на тему закаливания и пользы для здоровья не восприняли.
Несчастные, они и в поход в декабре не ходили.
Почувствовала себя, эээ, русской женщиной :)))
anna_egorova: (Default)

Пришла сегодня на работу - все коллеги, пациенты и доктора взбудоражены и только и делают, что обсуждают королевскую свадьбу. Все утро не могла понять, о чем речь, вежливо кивала, а потом у пациента в комнате по телеку увидела отрывки из этой свадьбы.

Мда.
То, что вчера в южных штатах больше трехсот человек погибло - никто не упомянул вообще ни разу. В самом деле, что тут обсуждать? То ли дело о шляпках, которые были на принцессах и приближенных.
Ей-богу, просто как дети эти омереканчеги иногда.

Так и хочется в таких случаях сказать, как Карлин "I have very low tolerance for your stupid bullshit", но я слишком расслабленна и только удивляюсь :) 
anna_egorova: (Default)
Я сейчас работаю над переводом и составлением методички по муковисцидозу. Это такая общая методичка для родителей детей с МВ, и для взрослых больных, кто только узнал о своем диагнозе. В идеале она должна быть всеобъемлющая, но не очень сложная, на таком обывательском уровне, и с иллюстрациями.

Основа для перевода у меня есть, это американская методичка. В нее, конечно, надо добавлять реалии российской действительности. Потому что фразы типа «в мультидисциплинарную команду лечения муковисцидоза входят врачи разных специальностей, медсестра, фармацевт, микробиолог, респираторный терапевт, физиотерапевт, диетолог, психолог и социальный работник» в нашем контексте могут вызвать только горькие слезы. Но вообще, методичка неплохая.

Однако чем больше перевожу, тем больше понимаю, что переводчик из меня хреновый: просто перевести я не могу вообще, мне кажется мало. Мне надо каждый пункт изучить самостоятельно в подробностях, найти кучу дополнительной информации (я уже тут сто статей прочитала) и потом это пытаться вставить в текст, как будто я пишу не методичку, а энциклопедию. При этом системы у меня нет, в итоге я где-то пишу слишком много лишнего, а где-то забываю о самом важном. И еще я забываю, для кого пишу. В США такие методички пишут на таком уровне, чтобы их мог прочитать и понять ученик шестого класса. Не знаю, правильно это или нет, мне кажется, написано слишком просто, ну уж совсем на детском уровне :) Но когда я добавляю своих подробностей, то получается, по-моему, слишком сложно. В итоге такая смесь сложного и простого. Я сама уже запуталась :) Не говоря уже о том, что с русским языком у меня проблемы - очень плохо знаю русскую медицинскую терминологию.

Простая методичка превратилась в какой-то фундаментальный труд. Хотя и ужасно увлекательный. Не представляю, что я когда-нибудь в жизни напишу книгу. Я, наверное, ее буду миллион раз переписывать и в итоге разозлюсь и сожгу недописанную!
anna_egorova: (Ежик со светильником)
Ужасно не нравится, когда про только что умерших говорят EXPIRED, то есть буквально "Истек", "Вышел сроком". Как вот на упаковках с продуктами пишут "Срок годности". Так и тут. Разве так можно говорить? Тем временем, это совершенно легитимное омереканское выражение, его вовсю используют в больничках, когда пишут дату и время смерти в медицинской карте.

Лучше бы уж тогда писали "Сыграл в долгий ящик", хоть звучнее. Или, как пишут в моей любимой книге о смерти, "Лось улетел в гости к Богу". А то как о йогурте каком-то. Как будто мы заранее знали, у кого какой срок годности.

.
anna_egorova: (Default)
Кому не лень: вы меня обязательно поправляйте, если я неграмотно пишу по-русски и вдруг начинаю разговаривать американизмами. Я совсем не обижаюсь на такие поправки (хотя переживаю, что уж скрывать). Совершенно не хочу забывать родной. А он забывается, как ни стараешься этого не допустить. Бывает, что я себя ловлю на том, что подумала что-то на английском, а вслух перевожу на русский. Иногда скажу что-то и понимаю - это был очень плохой перевод с английского :) Подстрочник практически. А я не хочу разговаривать подстрочниками.
anna_egorova: (Ежик со светильником)
В первый месяц практики полгода назад я отчаянно ругалась на медицинские карты, заполненные, по моим тогдашним ощущуниям, с исключительно одной целью - чтобы никто из последующих читающих ничего не смог прочесть и понять.
Такое безумное количество сокращений и отвратительного почерка, как в медицинских картах, редко где увидишь. Точно вам говорю.

Поругалась я так пару месяцев, а теперь, глядишь, и сама точно так же пишу. Ибо это язык особый, и все, кому надо, его знают и могут в любой момент расшифровать. А почерк сделать красивым невозможно, когда за пять минут надо принять устный отчет о семи пациентах у ночной смены и тут же начать ими заниматься. К тому же, почерк тоже можно прочитать почти любой. Точно вам говорю :)

Поэтому теперь я сама пишу что-то вроде:

Pt. NKDA, AEOx3, IVF, O2 2l via n/c, check VS, CBC WNL, check NGT residual, PCA, activity DOB to chair, TP linear and logic, TC – denies PI/SI/HI/AVH (пишу как курица лапой, хотя в отсутствие спешки я пишу очень красиво), и не испытываю по этому поводу никаких угрызений совести. Разве что перед студентами, которые будут за мной это пытаться прочитать :)
anna_egorova: (я и мой воображаемый кот)
Я тут каких-то очередных случайных омереканских знакомых в самолете учила великому нашему и могучему русскому языку. Поскольку учить всех слову "Привет" и "Как дела" мне страшно надоело, этой компашке я впарила, что "Привет" по-русски будет "КУ", а основное универсальное ругательство на все случаи жизни (да-да, они все время просят ругательств) - "КЮ". Омереканчеги ужасно удивлялись, что такая незаметная звуковая разница, всего лишь один звук - и сразу меняется значение! Им, бедным, вообще трудно - букву "Ю" после согласной, так же как и букву "Ц", они произносить почти не умеют.

Чувствую себя стервой :)
anna_egorova: (Ежик со светильником)
Я опять взяла на себя непосильную задачу, растерялась и прошу помощи :( В этот раз - переводческой. Становлюсь профессиональной клячей. То есть кляНчей :)
Такие дела:

Есть очень интересный день - Всемирный день редких болезней. В этом году он празднуется во всем мире 28 февраля.

Муковисцидоз (им болеет Соня Зверева, которой благодаря вам только что купили лекарство на первый курс лечения) входит в список этих самых редких болезней. Также в этот список входят уйма других генетических заболеваний типа синдрома Пирсона, мукополисахаридоза, адренолейкодистрофии и так далее. Все эти заболевания встречаются у нас в детской РДКБ в отделении генетики, иммунологии и трансплантации костного мозга. Да и не только в РДКБ, чудесным образом больные муковисцидозом в России умудряются вырасти и стать взрослыми. Только продолжают болеть.

Вот сайт Дня редких болезней
http://www.rarediseaseday.org/country/finder

Если вы посмотрите внимательно, то заметите, что России там в помине нет. Это самой большой и великой страны мира, ага. Ясно, почему - в России, конечно, ничего не происходит на эту тему. И редкие болезни - это удел редких несчастных. Больше они никому не нужны. Их не лечат, на них не выделяется финансирования, про них никто не хочет знать. А ведь каждая такая никому не нужная болезнь - это человеческая жизнь.

Для сравнения - в одной только крошечной Чехии - два центра лечен%EŸя муковисцидоза. А в Канаде и США их десятки, в помощь больным муковисцидозом люди бегают марафоны, устраивают благотворительные аукционы, научные конференции, выпускают информационные бюллетени и компьютерные игры. Даже для таких редких заболеваний, как мукополисахаридоз, есть свои общества.

А у нас на всю страну - две с половиной крошечные организации. Но болезни-то от этого не исчезают.

Я написала на сайт, и они очень рады предоставить нам раздельчик про Россию, чтобы мы там рассаказали, как лечат (точнее, не лечат) муковисцидоз и другие редкие заболевания в нашей великой стране.

Теперь дело за текстами. Тексты есть на русском, а нужны - на английском. Часть текстов я перевожу и еще одна девушка-волонтер, но очень хочется закончить страничку до 28 февраля, чтобы привлечь к ней побольше внимания. Вдвоем мы не успеем. Может, кто-то может помочь с переводом? Там немного. Помимо перевода, тексты нужно немного адаптировать. Это тоже несложно.

Конечно, было бы классно провести в России что-то типа пресс-конференции в этот день. Чтобы ну хоть какое-то внимание привлечь к этим несчастным больным. Но я не знаю, есть ли у кого-то такие возможности :*( Если есть возможность что-то закинуть в прессу к этой дате, я могу написать пресс-релиз. Сообщите, пожалуйста!

Мы будем очень благодарны всем отозвавшимся!

Profile

anna_egorova: (Default)
anna_egorova

March 2014

S M T W T F S
       1
23456 78
9101112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 10:55 am
Powered by Dreamwidth Studios